[BLOGの説明]伍佰ファンの珍生活BLOGです[新譜]"釘子花"発売中[今夜伍佰8]廣州場5/20[演唱會]佛山場6/3、青海場6/23,24


by hachinoji7さん
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

伍佰作詞「台湾製造」の歌詞についてる「你」の解釈

e0066135_2412061.jpg


伍佰さんたちが来年、台湾語だけのコンサートを1日だけ
台北アリーナで開くということで、前回のBLOGでは
台湾語にちなんで「台湾製造」の歌詞を使ったお絵描きをしました。
使った歌詞の一部は歌の出だしの「♪你引擎日本來〜」
わかるところだけ翻訳すると"エンジンは日本から来た"です。
一番最初についている「你」をどう訳せば良いのかわかりませんでした。
歌詞は台湾の自動車のことを歌っています。
わからなかったので台湾と大陸の伍佰Fanに質問してみました。

私はこのことをすっかり忘れていました〜。
私の弟を中国語に訳すと「我弟弟」です。
自分の身内や友人等には「的」を使う必要はありません。
「你」の意味がわからなかった「♪你引擎日本來〜」の歌詞には
伍佰さんの"身内意識が満々"だったのでした。


台湾朋友に最初に教えてもらった回答は"你的"の"的"を
省いているのですよ〜でした↓
「キミのエンジンは日本から来た」・・おお、なんだ〜そうか解決。
と思いました。"你的"の他に"那個"とも回答がありました。
"那個"は「あの」です。
(「那個〜」は「あの〜その〜」と口ごもる時にも使いますけど...)
「キミのあのエンジンは日本から来た」と訳すと
「あの」の特性をわかっている者同士の共有関係を
新たに発見します)))

e0066135_255167.jpg


う〜ん。意外と奥が深い...
と思っていたら北京の伍佰Fanからも
回答が来ました。北京の人なのに伍佰さんの台湾人意識を
すごく理解しているなと驚きました。
e0066135_3344929.jpg

やはり彼女も"你的"だと教えてくれました。例"你家"="你的家"
近しい者に"的"を省くことは普通の言い方ですものね。

そしてこの"你"は伍佰さんが親近感をより高めるために
"台湾の車"という言葉を使わず"你"を用いたのですよ、
とも文面から教えてくれました。你は不特定多数の台湾人に
一人一人話かけているような感じなのですね。
それらはまとめるとみんなが持っている"台湾の車こと"ゆえ、
"你"はつまり"台湾の"を指すのだ
素晴らしい解答をくれました。

她教我的"将台湾第称为你"部分,
我看了非常感動這個有趣的解釋也有真意的解釋006.gif
伍佰描寫了三個事物,所以你(台湾)的車〜,
你(台湾)的建築物〜,你(台湾)的語言〜。
你的○○+你的○○+你的○○+
你的○○+你的○○・・・=含意"台湾的"。
但用你的字更有同郷味。




目からウロコ。

というのは伍佰さんは他のインタビューでも
たまに"你"を使うのです。
私は自分のことでもある話なのに「キミ」という主語で
話している伍佰さんの話し方を聞いて「他人事のように話すなぁ」と
思っていました(爆)。
でもそんな話し方は伍佰さんらしくないのでずっと謎でした。
あっちゃぁぁぁぁぁぁ....
「オレ達の」っていう共有感を持って
"你"を使って話していたんですね。がーん、大きな愛じゃないですか。
「他人事かいっっ」って思っていました。
今となってしまいましたが伍佰さんの親しみを持った深い思いやりを
理解することができてよかったです。トホホホ。

058.gif[今夜料理]鯖の味噌煮、三つ葉のポテトサラダ、
もやし味噌汁
e0066135_3412243.jpg




e0066135_10144798.jpg伍佰&Chinablue LIVE商品
CD、DVD、BD、写真集
「光和熱:無盡閃亮的世界台北演唱會」
2015/6/19発売。
日本の皆さんもコチラで購入できます↓
[博客來網站]CDDVDBD写真集
[YesAsia]CDDVDBD
[iTunes]光和熱 - Single玫瑰日記- Single



Commented by はおめい at 2015-11-09 15:27 x
おーわかり易くて面白い説明!
「我」「我們」にしちゃうと主張しすぎるけど、
「你」だと受け取った人が親近感をもつというか
語りかけてくれているような近さがありますよね。
そう考えると「你們」だと広すぎて他人行儀に思える気も。
それで思い出したけど、私の地元では自分も相手も「我(わが)」って言ってたなぁ。これも不思議な表現ですよね。
Commented by hachinoji7 at 2015-11-10 21:45
你にも湯加減みたいなものがこんなにあるんだと知って伍佰さんに感激中ですよ。
しかも最初にチョコンとつけただけってところがニクイ!!!私なんて「なんじゃこの1個ついてる你は?」って思ったもの。ハハハハ
我(わが)〜、きっとこの話と共通しますね。
by hachinoji7 | 2015-11-06 03:38 | 迷上伍佰 | Comments(2)